上上海上上台!

今月はまず日本出張から

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

台湾で究極の日本語を発見した 

 海外で出会う妙な日本語と言えば、海外ブロガーにとってはネタとして1ジャンル確立できるのだが。。。

 私のとっておきの持ちネタを披露します。これ、最強。

 今年の5月、日本に帰国する数日前、とある浴室の給湯器でこんな表示を目撃しました。

ゴキブリバイオリン

 ゴキブリ バイオリン

 どういう意味を持って給湯器にこのような日本語をプリントしたか、論理的に説明できる方にはQing Zuiから座布団一枚。
これは……。ひとつひとつは、まちがっているわけでは、ないんですよね…。^^;
何故に、給湯器に、この二つをのせたか、ってことで。
この家族(?)は、日本語の単語の練習でもしているのでしょうか(笑)
暑いですが、体調にはお気をつけください。
[ 2007/08/19 18:23 ] [ 編集 ]
地下水さん
そうなんです!よく話題になるのは誤植がメインでしたけど、これは全て正しいのがミソ。やだよなぁ、、、家族でこんなに楽しそうにゴキブリとか練習してるの(^_^;)。しかも風呂上り(爆)。
[ 2007/08/19 21:37 ] [ 編集 ]
は、は、は~大爆笑!!!。
こんなに楽しそうに「ゴキブリ」って
ありえな~い!!!。

あったら逆に恐いですね…。

本当に最強ですね~!!!。
[ 2007/08/19 22:32 ] [ 編集 ]
誤植ではなくて、真っ向勝負でかましてくれているイラストに拍手です(笑)
なんでしょうね、どんな意図があるのか、非常に気になりますwww
このネタ、大好きです!!!
誤植、意図?(ハテナ)特集、なんてできたらおもしろいでしょうね~。
[ 2007/08/20 00:52 ] [ 編集 ]
大爆笑!!!
アップされた直後にこの記事を見て、
なぜこの構図になったのか今までずっと考えてたんですけど、
どうしても思いつかない、くやしいっ!
[ 2007/08/20 01:43 ] [ 編集 ]
いつも楽しく拝見させてただいております。
ROMってばかりだったのですが
少しひらめいたので、コメントさせてください!

この「ゴキブリ」というのは「ゴキゲン」じゃないでしょうか?
よく、「ン」が「リ」と誤植されているケースを見かけるので・・・。
しかも「ソ」が「ン」の可能性も高いですよね?
なので、「バイ」の部分はわからないんですけど給湯器ってことで
「ハイサンソ(高酸素と言う意味では?)」
と言う日本語をひねり出した上に誤植したのでは?
・・・って思ったんですけど、どうでしょうか?
[ 2007/08/20 10:35 ] [ 編集 ]
このテのネタはたくさん見てきたつもりですけども、まだまだいろいろありますねぇ。
脱帽です、コレ。ってかワケわかりません!
最近、上海で見るものには、あまり魅力…というか、見る者を黙らせる(笑わせる?)「力」がありません。
[ 2007/08/20 11:03 ] [ 編集 ]
ni4de_hさん
この給湯器シャワー浴びてたら、何だか本当にゴキブリに出くわしそうで、すっごい嫌な気分でした(笑)。

はとちさん
最高でしょ。ゴキブリもバイオリンも笑顔の家族も全て関連性が見出せないところが(笑)。探せばまだまだあるもんですねぇ。現地在住だったら前日の金門と合わせてカテゴリーを立ててしまうのですがね。
[ 2007/08/20 19:25 ] [ 編集 ]
ちまき55さん
ふふふっ、この謎を解き明かすのは難しいですよー。私も5月に写真撮っておいて、今頃ようやくアップですからー(^_^;)。

amiさん
はじめまして!コメントありがとうございます♪
台湾奮闘記、実は私も結構前からたまにお邪魔しておりました。
「ゴキブリ」=「ゴキゲン」。。。なるほどっ!!!
それは確かに誤植の範囲ですね。家族の笑顔と合わせて考えてもこれは納得です!
「バイオリン」=「ハイサンソ」もありえますね。給湯器でガスを沸かすには酸素も必要でしょうから。
いやー、でもとりあえず「ゴキブリ」=「ゴキゲン」(似てるけどエライ違いだ(^_^;)…)が、もう目からウロコですっ!ありがとうございます!
[ 2007/08/20 19:37 ] [ 編集 ]
ぞんいえさん
この分野はぞんいえさんのお家芸(笑)だと思いますが、台湾でもまだまだぞんいえさんをワクワクさせるものがありますよ♪
上ではとちさんも書かれているように、誤植ネタから独立させて意味ハテナカテゴリー作れるかも?!
[ 2007/08/20 19:39 ] [ 編集 ]
ご多分に漏れず、わたしもへんてこ日本語、話題に事欠かないので飽きずにアップしてますが、これは明らかに”新種”です!!!
 しかし、「ゴキブリ」という語彙は、普通は日本語の教科書には出て来ないんですが、台湾では、必須の初期導入語彙ですね(笑)。
 バイオリンとの関連もわかりませんが、いっそ、バイキンにしてほしかった。。。。。(爆)
[ 2007/08/22 03:15 ] [ 編集 ]
にゃんこ先生さん
ははは、そうですよね、「新種」ですね。
「ゴキブリ、バイキン」だったら統一性があるから、本の切り抜きから、とかとんでもない出典からのコピーだったりすることも、まだ考えられますものね。
[ 2007/08/22 17:36 ] [ 編集 ]
結局日本語だったら何でもいいんでしょうね(笑)。
日本語を書いて日本の高級感を出したかったのでしょうか。
単語と絵のミスマッチがまたいいですね(笑)。
[ 2007/08/23 23:12 ] [ 編集 ]
ももママさん
そうなんです。これは絵もポイントなんですよ。絵は給湯器に合ってるんですけどねー。惜しいっ!
[ 2007/08/24 18:40 ] [ 編集 ]
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

Qing Zui

Qing Zui

1974年 11月24日生まれ。
1997年 大学を卒業。
      日本の会社に就職。
1999年 会社を退職して、
      台湾系企業に就職。
      アモイに着任。
2001年 青島に異動。
2002年 退職して帰国。
      日本の会社に就職。
2003年 退職。
2004年 元の会社に再就職。
      台湾の高雄に着任。
2007年 退職して帰国。
2008年 日本の会社に就職。
      上海に着任。
上の画像は
『似顔絵アバターメーカー』
で作りました
タグリスト
カテゴリー
月別アーカイブ
最近のコメント
データ取得中...
ブログ内検索
オンラインカウンター
現在の閲覧者数:

私的巡回先

中国での現地採用

↑私のホームページ↑
RSSフィード
アクセスカウンター
Qing Zuiへのメール

名前:
メール:
件名:
本文:


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。