大字(だいじ)と言うのは、加筆によって後から変更できないように、また読み間違いのないように複雑化させた
漢数字のことです。
日本ではあまり使われなくなってしまいましたが、それでも
「壱」とか
「拾」など今でも見かけることはあります。
中国や台湾では領収書等の伝票上には、これら大字(中国では
大写、台湾では
大寫)を使用するきまりがあります。
台湾、中国、日本でそれぞれ使われる大字を整理すると下表のようになります。(他と違う漢字は
赤字で表記)

以前の日本は今台湾で使われているものと全く同じ大字を使用していたようですが、今では一部を残して使用されなくなっています。(日本の4〜9、100、1000は大字ではありません)その一部も他と似ているようで微妙に違っていたりして実にややこしい。
中国や台湾の会社で働くときに、これら大字が書けないと伝票が起こせません。(日本でも経理部とかいくと必須なのかな?)
私も大分慣れましたが、それでも2や4などいまだに怪しいです(^_^;)。
覚えておけば写真のように台湾の中古車売り場へ行って、
おっ6万元かぁとすぐに値段がわかるわけです。
会社だとチェックライターを使うのが一般的ですけど。